Thursday, December 24, 2009

ဥေရာပတိုက္သံုးစာလံုးမ်ား ကီးဘုတ္မလို အလြယ္ရိုက္ႏုိင္မည္

က်ေနာ္တို႔ ဒိန္းမတ္စာသင္တဲ့အခါ အဂၤလိပ္စာလံုးေတြအျပင္ å (ေအေသးေသးတင္) æ (ေအနဲ႔အီးေပါင္း) နဲ႔
Ø (အိုေဒါင့္ျဖတ္) စတဲ့ ဒိန္းမတ္စာလံုးအကၡရာေတြနဲ႔ ဆံုေတြ႔ရပါတယ္။ ျမန္မာျပည္ကို အိမ္လိပ္စာေပးေတာ့ လမ္းနာမည္ကို Nørregade လို႔ေရးလိုက္ေပမယ့္ ဟိုကစာထည့္တဲ့အခါမွာေတာ့ Nrregade ဆိုၿပီး လိပ္စာေရးပါတယ္။ Ø ကို မျမင္ဘူးေတာ့ မွားလို႔ျခစ္ထားတယ္ထင္ၿပီး ခ်န္ထားလိုက္ပံုရပါတယ္။
ကြန္ျပဴတာ၀ယ္တဲ့အခါမွာလည္း ကီးဘုတ္က Danish ကီးဘုတ္ပါ။ အဲဒါကို အဂၤလိပ္လိုနဲ႔ ျမန္မာလိုပါ ရိုက္လို႔ရေအာင္ လုပ္ထားရပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔တင္ဆိုလားေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ က်ေနာ္ အလည္ေရာက္ဘူးခဲ့တဲ့ ဂ်ာမနီ၊ နယ္သာလန္၊ ျပင္သစ္၊ ခ်က္ စတဲ့ ႏုိင္ငံေရာက္ ျမန္မာေတြလည္း သူတို႔ သံုးတဲ့ကြန္ျပဴတာေတြမွာ သက္ဆိုင္ရာစာနဲ႔ကီးဘုတ္ကို သံုးၾကရပါတယ္။ တခ်ိဳ႕လည္း ကြန္ျပဴတာမွာ သက္ဆုိင္ရာသာသာစကားနဲ႔ (ဂ်ာမန္၊ နယ္သာလန္ (ဒတ္ခ်္)၊ ျပင္သစ္၊ ခ်က္) ၀င္းဒိုး(စ္)ေတြ သံုးၾကတာေတြ႔ပါတယ္။
မိမိေနထုိင္ရာ ႏုိင္ငံမွာေတာ့ ကြန္ျပဴတာသံုးရတာ ျပႆနာမရွိေပမယ့္ အျခားႏုိင္ငံတခုကို အလည္သြားရင္း ကြန္ျပဴတာသံုးေတာ့မယ္ဆိုရင္ အဆင္မေျပျဖစ္ႏုိင္တာမို႔ က်ေနာ္သိထားတဲ့ ၀က္ဘ္ဆိုဒ္ေလးတခု မွ်ေ၀လုိက္ရပါတယ္။
အဂၤလိပ္ကီးဘုတ္နဲ႔ ရိုက္ဖို႔မျဖစ္ႏုိင္တဲ့ ဆြီဒင္စာ ä å é ö ၊ ဖင္လန္စာ ä å ö ၊ ဂ်ာမန္စာ ä ö ü ß ၊ နယ္သာလန္စာ é ë ï ó ö ü အစရွိတဲ့ ဥေရာပႏုိင္ငံသံုး ဘာသာစကားေတြရဲ့ စာလံုးအပိုေတြကို ကီးဘုတ္မလို အလြယ္တကူရုိက္လို႔ရတဲ့ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ၀က္ဘ္ဆိုဒ္တခုသာ မွတ္သားထားလိုက္ပါ။ အားလံုး အဆင္ေျပသြားပါလိမ့္မယ္ခင္ဗ်ား ။

http://www.typeit.org/

က်ေနာ့္ဘေလာ့ရဲ့ ဆိုဒ္ဘားမွာလည္း အလြယ္သံုးလို႔ရေအာင္ တင္ထားေပးပါ့မယ္။

Sunday, December 6, 2009

ဒိန္းမတ္စကားႏွင့္ ေနာ္ေ၀းလူရႊင္ေတာ္

က်ေနာ္တို႔လို ႏုိင္ငံျခားမွ လာသူေတြအတြက္ ဒိန္းမတ္စကားသင္ရာတြင္ အခက္အခဲေတြ႔ရသည္က အသံထြက္မ်ား ျဖစ္သည္။ ဒိန္းမတ္စာသည္ ေရးထားသည့္အတိုင္း အသံမထြက္သည့္အျပင္ နံပါတ္မ်ား ေရတြက္ရာတြင္လည္း ေျပာင္းျပန္ျဖစ္ေနၿပီး၊ ခု ဂဏန္းႏွင့္ ဆယ္ဂဏန္းတို႔သည္လည္း အဆက္အစပ္မရွိၾကပါ။
ဥပမာ။ ။ ျမန္မာလို ငါးဆယ့္ငါး သည္ အဂၤလိပ္လို Fifty five ျဖစ္ေသာ္လည္း ဒိန္းမတ္လို fem og halvtreds ျဖစ္ေနသည္။
Fem = five
Halvtreds = fifty
ထုိ႔ေၾကာင့္ပင္ က်ေနာ့္မွာ ဒိန္းမတ္ေရာက္တာ ငါးႏွစ္ျပည့္ေတာ့မည္ ျဖစ္ေသာ္လည္း နံပါတ္မ်ားကိုေရတြက္ရာတြင္ က်င္လည္မႈ မရွိေသးပဲ၊ အခ်ိန္ယူစဥ္းစားေနရသည့္အတြက္ အဆင္မေျပျဖစ္ရသည္။ ဂ်ာမန္စာတြင္လည္း ထိုကဲ့သုိ႔ပင္ ျဖစ္ေၾကာင္း ဂ်ာမနီေရာက္ ျမန္မာမ်ားေျပာျပ၍ သိရသည္။
ေနာ္ေ၀းႏုိင္ငံေရာက္ ျမန္မာမ်ားအတြက္ေတာ့ က်ေနာ္တို႔ထက္ စာသင္ရာတြင္ ပိုမိုလြယ္ကူလိမ့္မည္။ ေနာ္ေ၀းစာ သည္ ေရးထားသည့္အတိုင္း အသံထြက္ၿပီး ဂဏန္းသခ်ၤာမ်ား ေရတြက္ရာတြင္ ဒိန္းမတ္လို ေျပာင္းျပန္ မဟုတ္ဟု သိရသည္။ ေနာ္ေ၀းစာသည္ ဒိန္းမတ္စာႏွင့္ အလြန္နီးစပ္သည္ကိုလည္း တီဗီတြင္ ေနာ္ေ၀းလိုင္းဖြင့္ၾကည့္သည့္ အခါတြင္ သိႏုိင္သည္။
ထိုကဲ့သို႔ စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈျခင္း နီးစပ္ေနသည့္တုိင္ ဒိန္းမတ္တို႔၏ ဂဏန္းေရတြက္ပံုကို ေနာ္ေ၀းလူမ်ိဳးတို႔ နားလည္ရန္ ခက္ခဲပံုကို ေအာက္ပါ ဗီဒီယိုကို ၾကည့္၍ သိႏုိင္သည္။
ေနာ္ေ၀း ပင္လယ္အနီး ဒိန္းမတ္သေဘၤာ မုန္တုိင္းမိ၍ ေရဒီယိုျဖင့္ အကူအညီေတာင္းပံုကို ေနာ္ေ၀းမွလူရႊင္ေတာ္ Fleksnes က ဟာသ လုပ္ထားပါသည္။ ဒိန္းမတ္သေဘၤာက သူေရာက္ရွိေနသည့္ ေနရာကို လတၱီတြဒ္၊ ေလာင္ဂ်ီတြဒ္မ်ားႏွင့္ ေျပာေသာအခါ ထိုေနာ္ေ၀းလည္း လံုး၀နားမလည္ႏုိင္ ျဖစ္ရပံုကို ေတြ႔ျမင္ႏုိင္ပါသည္။ ။